Lecture et discussion avec l'auteur, son traducteur Alexandre Pateau et Guillaume Métayer
Jan Wagner (c) Alberto Novelli - Villa Massimo
Dans ce recueil de poèmes, on trouve la nature dans toutes ses formes les plus variées. Jan Wagner fait écumer l’angélique jusqu’à l’éblouissement, cueille les chatons et dépeint les figuiers-étrangleurs avec lyrisme, zoome et agrandit jusqu’à ce que le regard s’aiguise et qu’on ait le sentiment d’avoir – pour un instant au moins – effleuré au plus près l’essence des choses. En Allemagne, Jan Wagner est unanimement considéré comme le poète le plus doué, le plus inspiré et le plus original de sa génération. Ce recueil, admirablement traduit par Julien Lapeyre de Cabanes et Alexandre Pateau (Actes Sud 2019), a été couronné par le Prix du la Foire du livre de Leipzig en 2015.
Le Prix Nelly-Sachs 2019 de traduction poétique sera remis aux traducteurs lors de cette soirée.
En français et en allemand
Dans le cadre du Printemps des poètes 2020