Conte musical pluridisciplinaire – Guadeloupe-Corée du Sud, un dialogue artistique –
Une navigation poétique et musicale sur la mer Caraïbe…
Partie sur les chemins de l’errance pour échapper à son rôle de femme “Potomitan” (poteau mitan), pilier d’une famille sans père ni mari - sorte de mère courage caribéenne - Litha ne s’attend pas à l’étrange rencontre qu’elle va faire. Bazil, représentant de la mort dans la culture caribéenne, apparaît sous les traits d’un jeune homme séduisant qui l’invite à danser avec lui la dernière danse. A ce pressant appel, elle répond avec des armes poétiques destinées à tenir en respect ce visiteur surprise pour repousser sans cesse l’heure fatidique. Les deux aides de camps de Litha, dans sa stratégie défensive, sont Édouard Glissant et Aimé Césaire. Les deux poètes martiniquais, représentants respectifs du Chaos-monde et de la Négritude, vont permettre à Litha de démontrer que la mort n’est pas finitude mais ouvre un cycle nouveau fait de « bouleversement perpétuel, d’imprévisible, d’imprédictible, de tremblement qui nous unit dans l’absolue diversité en un tourbillon de rencontre ». Le sac de Litha est le troisième volet d'une trilogie dont le thème central est la parole. Cette pièce de théâtre transdisciplinaire et transculturelle fait se rencontrer la Guadeloupe et la Corée du Sud autour du conte, du chant et des musiques traditionnelles dans une proposition esthétique contemporaine qui célèbre la diversité linguistique, culturelle et artistique.
Texte : Gilbert Laumord
Co-metteurs en scène : Junho Choe et Gilbert Laumord
Chanteuse comédienne : Lucile Kancel
Comédiennes : LIM Sora, MOON Ga-Ae
Comédiens : LEE Seung-Hyeok, LEE Yejoon
Musiciens - compositeurs : CHOI Young-Suk, Christian Laviso
Musicien : Klod Kiavue
Décor : NAM Kyoung Sik
Lumières : David Esguerra
Costumes : HAN Kyuri et KIM Yeeun
Surtitrage en français : JEE Youngkwan
Conception du projet : Compagnie Siyaj, K’Arts - Ecole de Théâtre de l’Université Nationale des Arts de Corée et K’Arts Theater Platform