Tous les deux mois, auteurs, traducteurs et éditeurs présentent l’actualité éditoriale de l’Europe centrale récemment parue en français.
L’Institut hongrois vous invite à la séance animée par Jean-François Laplénie, spécialiste de littérature autrichienne.
Domaine hongrois
Sandor Weöres, Filles, nuages et papillons, poèmes choisis et traduits du hongrois par Cécile A. Holdban, encres d’Annie Lacour, Toulouse, Erès, 2019. Présenté par Guillaume Métayer, spécialiste de littératures française et centre-européenne.
Domaine allemand
Gregor Sander, Retour à Budapest, traduit de l'allemand par Nicole Thiers, Meudon, Quidam éditeur, 2019. Présenté par Nicole Bary, traductrice et éditrice, directrice de l'Association des Amis du Rois des Aulnes.
Domaine yiddish
Mendele Moykher-Sforim, L'anneau magique, traduit du yiddish par Batia Baum, postface d'Arnaud Bikard, Paris, Bibliothèque Medem, 2019. Présenté par la traductrice. Domaine polonais Agnieszka Zuk, Kaja Puto, Dariusz Kosinski, Agata Adamiecka-Sitek et al. (dir), Hourras et désarrois : scènes d'une guerre culturelle en Pologne, traduit du polonais par Véronique Patte, Katia Vandenborre, Agnieszka Zuk et al., Paris, Noir sur blanc, 2019. Présenté par Agnieszka Zuk.